1.
図書 |
H・P・ラヴクラフト著 ; 森瀬繚訳 ; 中央東口illustration
概要:
怪奇小説作家H・P・ラブクラフトが創始し、人類史以前に地球へと飛来した邪神たちが齎す宇宙的恐怖を描いた架空の神話大系“クトゥルー神話”。その誕生100周年を記念し、クトゥルーと異形の神々が瞑る海にまつわる恐怖を描いた傑作群が、新たな装いで蘇
…
る—。悍ましい半人半魚の巨人との接触を描いた最初のクトゥルー神話作品「ダゴン」、浅浮彫を手がかりに謎の教団の幻影を追う表題作「クトゥルーの呼び声」、クトゥルー崇拝の起源へと遡る「墳丘」、クトゥルーを崇拝する“ダゴン秘儀教団”の暗躍を曝いた「インスマスを覆う影」...。“クトゥルー・オリジン”にして、いずれ劣らぬ傑作7+1編を、森瀬繚による完全新訳で収録。新たな探索者たちよ、来たれ。いま、海底から目醒めた邪神が呼び声を響かせる—!
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2.
図書 |
ソーントン・ワイルダー [著] ; 志内一興訳
概要:
世界の頂上に立ったカエサル。男と女、友情と嫉妬、そして、孤独—。手紙のやりとりが暗殺までの8ヶ月を描き出す、ソーントン・ワイルダーの渾身作。
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.
図書 |
ダン・ブラウン著 ; 越前敏弥訳
概要:
宗教象徴学者ラングドンは、スペインのビルバオ・グッゲンハイム美術館を訪れていた。元教え子のカーシュが、“われわれはどこから来たのか”“われわれはどこへ行くのか”という人類最大の謎を解き明かす衝撃的な映像を発表するというのだ。カーシュがスポッ
…
トライトを浴びて登場した次の瞬間、彼は額を撃ち抜かれて絶命した。カーシュ暗殺は、宗教界によるものか?もしくは、スペイン王宮の差し金か?かくして、誰も信用できない中で、ラングドンと美貌の美術館館長・アンブラは逃亡しながら、人工知能ウィンストンの助けを借りて謎に迫る!<br />ラングドンとともに逃げるアンブラは、スペイン王太子フリアンの婚約者だが、カーシュ暗殺にはスペイン王宮が関わっている可能性があるという。“われわれはどこから来たのか”“われわれはどこへ行くのか”という人類最大の謎を解き明かした映像を見るには、スマートフォンに47文字のパスワードを打ち込まねばならない。カーシュの部屋で手がかりを得たラングドンは、サグラダ・ファミリアに向かう。迫る暗殺者、正体不明の情報提供者。誰が誰を欺いているのか、先の見えない逃亡劇は、衝撃的な結末へ—
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.
図書 |
マーガレット・ドラブル著 ; 武藤浩史訳
概要:
七十をすぎても引退せず、老人施設の研究調査のためにイングランドじゅうをクルマで走るフラン。当人は元気だが、高級老人ホームで余生を送る親友、重病の幼なじみ、自宅で寝たきりの元夫、新聞を開けば飛び込んでくる誰かれの訃報と、老いと死を意識せずには
…
いられない。友人を見舞い、50年前に別れた夫にせっせと手料理を届け、恋人を亡くした息子を案じて携帯メールを送るが、気難しい娘との関係には自信がない。傷心の息子が身を寄せる、カナリア諸島の高名な老歴史家と長年連れ添ったゲイの恋人の姿をあわせて描きながら、人生の終盤を送る人びとの心理と日常を、英国的ユーモアを随所にちりばめながら描きだしたビターでみずみずしい長篇小説。ドラブル健在!
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5.
図書 |
ミランダ・ジュライ著 ; 岸本佐知子訳
概要:
43歳独身のシェリルは職場の年上男に片想いしながら、孤独な箱庭的小宇宙からなる快適生活を謳歌。9歳のときに出会い生き別れとなった運命の赤ん坊、クベルコ・ボンディとの再会を夢みる妄想がちな日々は、上司の娘が転がり込んできたことにより一変。衛生
…
観念ゼロ、美人で巨乳で足の臭い20歳のクリーだ。水と油のふたりの共同生活が臨界点をむかえたとき—。幾重にもからみあった人々の網の目がこの世に紡ぎだした奇跡。ミランダ・ジュライ、待望の初長篇。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6.
図書 |
P・ハイスミス著 ; 白石朗訳
概要:
新鋭の建築家ガイは不貞の妻を憎み、富豪の息子ブルーノは父を憎んでいた。二人が列車内で偶然知り合って語らう中、ブルーノは衝撃の提案をする。「ぼくはあなたの奥さんを殺し、あなたはぼくの親父を殺す」当然ガイは断るが、すでに二人は運命のレールの上に
…
いた...ハイスミスを一躍人気作家にした第一長編、新訳決定版。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7.
図書 |
C・S・ルイス著 ; 土屋京子訳
概要:
学校の体育館裏からアスランの国に入り込んだユースティスとジルは、アスランから、カスピアン航海王の息子リリアン王子を見つけ出す任務を与えられナルニアへ向かう。沼地に住む“ヌマヒョロリ”族のパドルグラムの協力を得て北を目指すが、行く手には思わぬ
…
罠が待ち受けていた!
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8.
図書 |
ステファニー・ガーバー著 ; 西本かおる訳
概要:
ようこそ、世界最大のショーへ!すべては演技。偽りの世界です。
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9.
図書 |
ロバート・ヒュー・ベンソン著 ; 陶山昇平訳・解説
概要:
16世紀のイングランド、イギリス国教会とカトリックの対立、旧教に殉ずるロビンとマージョリー。メアリー・ステュアートの処刑等、苦難に耐える若い二人を史実の中に置いて信仰の魂を描く、一大歴史絵巻。
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10.
図書 |
K・ヴォネガット著 ; 大森望訳
目次情報:
続きを見る
概要:
バーで出会った殺人アドバイザー、夫の新発明を試した妻、ペーパーナイフから現れた宇宙人...雑誌の黄金時代に執筆された最良のエンタテインメント14編を収録した、魅惑の新発見作品集。やさしくも皮肉で、おかしくも深い、ヴォネガットからの贈り物。「
…
さよならなんて、ぜったい言えないよ」
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11.
図書 |
C.J.チューダー著 ; 中谷友紀子訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.
図書 |
C・S・ルイス著 ; 土屋京子訳
概要:
カロールメン国に暮らす漁師の子シャスタは、自分が奴隷として売られることを知り、ナルニア出身の“もの言う馬”ブリーとともに北を目指す。思いがけず、もう一組の道連れを得たのも束の間、旅は新たな使命を帯びることになって...。三つの国にまたがる少
…
年の数奇な冒険を描く。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13.
図書 |
ジョン・ニコルズ [著] ; 村上春樹訳
概要:
舞台は60年代の米国東部の名門カレッジ。真面目で内気な学生ジェリーは、入学後すぐにお喋りで風変わりな女子学生プーキーと知り合った。彼女にふり回されながらも、しだいに芽生えていく恋...街角でのくちづけ、吹雪の夜の抱擁。だが、愛はいつしかすれ
…
違い、別れの時が来る。生き生きとした会話が魅力の青春小説を、村上春樹が瑞々しいタッチで新訳する。“村上柴田翻訳堂”シリーズ。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14.
図書 |
ナサニエル・ウエスト [著] ; 柴田元幸訳
概要:
絵描きの眼に映った、ハリウッドの夢の影で貧しく生きる人々を描いた「いなごの日」。立身出世を目指す少年の身に起る悲劇の数々を描き、アメリカン・ドリームを徹底して暗転させた「クール・ミリオン」。グロテスクなブラック・ユーモアを炸裂させ、三〇年代
…
のアメリカを駆け抜けて早世したウエスト、その代表的な長編に短編二編を加えた永久保存版作品集。“村上柴田翻訳堂”シリーズ。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15.
図書 |
フォークナー作 ; 諏訪部浩一訳
概要:
「あたし、アラバマから来たんだ。すごく遠くまで」自分を棄てた男を追って、ひとり旅する娘。白人か黒人か、自らの血に苦しむ孤児院育ちの男。狂信者として排斥された元牧師。相容れぬはずの三つの物語が、運命に導かれ、南部の田舎町で邂逅する。<br /
…
>これはおれの人生じゃない—ともに過去に囚われた男と女。二人の愛人関係は女の殺害と男の素性の暴露、そして次なる惨劇を呼ぶ。事件の最中に無垢なるリーナは赤ん坊を出産。運命に翻弄される南部の人びとの光と影が鮮やかな、フォークナーの傑作長編。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16.
図書 |
C・S・ルイス著 ; 土屋京子訳
概要:
戦火を逃れ、田舎に疎開してきた4人きょうだいが預けられたのは、変わり者の教授が暮らす古い屋敷。その一室に置かれた衣装だんすに潜り込むと、その奥には雪に閉ざされた異世界「ナルニア国」が広がっていた...。アスランの導きのもと、魔女の軍勢に立ち
…
向かう4人の大冒険!
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17.
図書 |
シャーリイ・ジャクスン著 ; 北川依子訳
概要:
エリザベス・リッチモンドは内気でおとなしい23歳、友もなく親もなく、博物館での退屈な仕事を日々こなしながら、偏屈で口うるさい叔母と暮らしていた。ある日、止まらない頭痛と奇妙な行動に悩んだすえ医師の元を訪れる。診療の結果、原因はなんとエリザベ
…
スの内にある、彼女の多重人格だった。ベス、ベッツィ、ベティと名付けられた別人格たちは徐々に自己主張をし始め、エリザベスの存在を揺るがしていく...“孤高の異色作家”ジャクスンの、研ぎ澄まされた精緻な描写が静かに炸裂する、黒い笑いに満ちた傑作長篇がついに登場!(1954年作)
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18.
図書 |
アンドリュー・カウフマン著 ; 田内志文訳
概要:
兄妹に不思議な“力”を授けた祖母が死ぬまで、あと13日。危機を回避する力、道に迷わない力、希望を失わない力、許しの力、戦う力。祝福された“力”を持つはずの五人兄妹の受難とは?『銀行強盗にあって妻が縮んでしまった事件』の鬼才が贈る奇妙な一族の
…
物語!
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19.
図書 |
ハナ・グリーン [著] ; 佐伯わか子, 笠原嘉共訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20.
図書 |
ペルニール・ロース著 ; 日向やよい訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
21.
図書 |
ジョン・メトカーフ著 ; 横山茂雄, 北川依子訳
概要:
その刹那、わたしの眼に映った息子の顔に浮かんでいた恍惚の表情は美しかったが、同時に年老いてもいた...少年と彼に取り憑いた正体不明の存在“あれ”との顛末を妖しく語り、読者の想像を超える衝撃的な結末を迎える代表作中篇「死者の饗宴」のほか、“サ
…
トレジ号でたぶん1898年だった”という謎の言葉と不気味な子供に翻弄される男を描く狂気に満ちた怪異談「ブレナーの息子」、ビルマの神秘な力を持つ宝石と護符をめぐる奇妙な物語「煙をあげる脚」など、知られざる英国怪奇文学の名手による異形のホラー・ストーリー、幽霊物語、超自然小説を厳選した全8篇。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
22.
図書 |
ロビン・スローン著 ; 島村浩子訳
概要:
サンフランシスコのIT企業に就職した女性プログラマのロイス。激務で消耗した彼女の心身を救ったのは、近所の宅配レストランのパンとスープだった。親しくなった店主がアメリカを去ることになり、ロイスは秘伝のパン種を贈られる。それを使い自分でもパンを
…
焼きはじめたとたん、彼女に思わぬ人や場所との出会いが訪れる...。千年以上もパン種を受け継ぐ奇妙な一族の物語、最新鋭ロボットアームを駆使したパン作り、謎の地下ファーマーズ・マーケット...パンが世界を変えていく!?とびきりヘンテコ、とびきり美味しい。新感覚フード・エンタテインメント!
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23.
図書 |
ミン・ジン・リー著 ; 池田真紀子訳
概要:
日本に併合された朝鮮半島、釜山沖の影島。下宿屋を営む夫婦の娘として生まれたキム・ソンジャが出会ったのは、日本との貿易を生業とするハンスという男だった。見知らぬ都会の匂いのするハンスと恋に落ち、やがて身ごもったソンジャは、ハンスには日本に妻子
…
がいることを知らされる。許されぬ妊娠を恥じ、苦悩するソンジャに手を差し伸べたのは若き牧師イサク。彼はソンジャの子を自分の子として育てると誓い、ソンジャとともに兄が住む大阪の鶴橋に渡ることになった...一九一〇年の朝鮮半島で幕を開け、大阪へ、そして横浜へ—。小説というものの圧倒的な力をあらためて悟らせてくれる壮大な物語。構想から三十年、世界中の読者を感動させ、アメリカ最大の文学賞・全米図書賞最終候補作となった韓国系アメリカ人作家の渾身の大作。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
24.
図書 |
ミン・ジン・リー著 ; 池田真紀子訳
概要:
劣悪な環境のなかで兄嫁とともに戦中の大阪を生き抜き、二人の息子を育てあげたソンジャ。そこへハンスが姿をあらわした。日本の裏社会で大きな存在感をもつハンスは、いまもソンジャへの恋慕の念を抱いており、これまでもひそかにソンジャ一家を助けていたと
…
いう。だが、早稲田大学の学生となったソンジャの長男ノアが、自分の実の父親がハンスだったと知ったとき、悲劇は起きる—戦争から復興してゆく日本社会で、まるでパチンコの玉のように運命に翻弄されるソンジャと息子たち、そして孫たち。東京、横浜、長野、ニューヨーク—変転する物語は、さまざまな愛と憎しみと悲しみをはらみつつ、読む者を万感こもるフィナーレへと運んでゆく。巻措くあたわざる物語の力を駆使して、国家と歴史に押し流されまいとする人間の尊厳を謳う大作、ここに完結。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25.
図書 |
マイクル・コナリー[著] ; 古沢嘉通訳
概要:
サンフェルナンド市警の刑事として、自発的に未解決事件捜査にあたっているボッシュ。三十年ほど前に逮捕し、服役中の死刑囚連続殺人犯ボーダーズに関し、新たな証拠が出たとして、再審が開かれる見込みだと聞かされる。一方、薬局経営の親子が銃殺されるとい
…
う事件が所轄で発生、麻薬捜査に駆りだされる。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26.
図書 |
マイクル・コナリー[著] ; 古沢嘉通訳
概要:
薬局の父親は永年麻薬犯罪の片棒を担がされていたが、息子が不正に気づき処刑された。犯罪者集団のアジトを突き止め、親玉を逮捕する証拠を手に入れるため、ボッシュは前代未聞の潜入捜査に赴く。潜入先で生命の危険にさらされながら超人的な活躍を見せつける
…
。一方、ボーダーズ事件の舞台は再審問法廷へ。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
27.
図書 |
ティム・ベイカー著 ; 鈴木恵訳
概要:
犠牲者八七三号—マキラドーラと呼ばれるアメリカ向け保税輸出品工場のゲート前に投げ捨てられていた虚ろな死体。国境の街、メキシコのシウダー・レアルでは、長年にわたり残虐な女性強姦殺人が続いていた。事件解決をめざし捜査を続ける刑事フエンテス、虐げ
…
られた女性労働者の地位向上のため活動するCTON組合のピラールの前にやがて、腐敗した市権力者、カトリック教会、強大な麻薬組織の魔手が伸びてくる...。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
28.
図書 |
ドン・ウィンズロウ著 ; 田口俊樹訳
概要:
グアテマラの殺戮から1年。メキシコの麻薬王アダン・バレーラの死は、麻薬戦争に終結をもたらすどころか、新たな混沌と破壊を解き放っただけだった。後継者を指名する遺言が火種となり、カルテルの玉座をかけた血で血を洗う抗争が勃発したのだ。一方、ヘロイ
…
ン流入が止まらぬアメリカでは、DEA局長に就任したアート・ケラーがニューヨーク市警麻薬捜査課とある極秘作戦に着手していた—。21世紀のクライムノベルの金字塔『犬の力』『ザ・カルテル』のシリーズ第3弾、完結!<br />メキシコでは再び恐怖が街を支配していた。熾烈を極める抗争、凄惨さを競ってSNSで拡散する虐殺映像。終わりなき血と暴力の連鎖に、ケラーは米国国内からカルテルへの金の流れを断つべく、囮捜査官を潜入させる。やがて見えてきたのは、アメリカ政財界とメキシコの巨額ドラッグマネーが絡む腐敗の構造だった。大統領をも敵にまわしたケラーが最後に下す決断とは—。40年に及ぶ血と暴力の連鎖は、国境を越えてアメリカ合衆国へ。全米ベストセラーの問題作。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
29.
図書 |
M.C.ビートン著 ; 松井光代訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
30.
図書 |
アンナ・カヴァン著 ; 山田和子訳
概要:
異常な寒波のなか、私は少女の家へと車を走らせた。地球規模の気候変動により、氷が全世界を覆いつくそうとしていた。やがて姿を消した少女を追って某国に潜入した私は、要塞のような“高い館”で絶対的な力を振るう長官と対峙するが...。迫り来る氷の壁、
…
地上に蔓延する略奪と殺戮。恐ろしくも美しい終末のヴィジョンで、世界中に冷たい熱狂を引き起こした伝説的名作。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
31.
図書 |
リチャード・バック著 ; 五木寛之訳 ; ラッセル・マンソン写真
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
32.
図書 |
デイヴィッド・ロッジ [著] ; 高儀進訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
33.
図書 |
アントニイ・バージェス著 ; 出淵博訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
34.
図書 |
カート・ヴォネガット [著] ; 池澤夏樹訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
35.
図書 |
M・ドラブル [著] ; 伊藤礼訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
36.
図書 |
ノーマン・マクリーン著 ; 渡辺利雄訳
目次情報:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
37.
図書 |
レオ・シラード [著] ; 朝長梨枝子訳
目次情報:
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
38.
図書 |
ポール・オースター [著] ; 柴田元幸訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
39.
図書 |
ローリー・ムーア[著] ; 干刈あがた, 斎藤英治訳
目次情報:
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
40.
図書 |
ポール・ラドニック[著] ; 小川高義訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
41.
図書 |
アーサー・C. クラーク著 ; 伊藤典夫訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
42.
図書 |
J・M・クッツェー著 ; 本橋哲也訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
43.
図書 |
ダグラス・ダン著 ; 中野康司訳
目次情報:
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
44.
図書 |
アーシュラ・K.ル=グウィン [著] ; 清水真砂子訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
45.
図書 |
アーシュラ・K.ル=グウィン [著] ; 清水真砂子訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
46.
図書 |
リチャード・パワーズ [著] ; 柴田元幸訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
47.
図書 |
レイ・ブラッドベリ [著] ; 伊藤典夫訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
48.
図書 |
ポール・オースター [著] ; 柴田元幸訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
49.
図書 |
ロバート・ニュートン・ペック [著] ; 金原瑞人訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
50.
図書 |
ジェフ・アボット著 ; 佐藤耕士訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
51.
図書 |
アーシュラ・K.ル=グウィン [著] ; 清水真砂子訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
52.
図書 |
アーシュラ・K.ル=グウィン [著] ; 清水真砂子訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53.
図書 |
クレイグ・ホールデン著 ; 近藤純夫訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
54.
図書 |
ジョン・アーヴィング著 ; 岸本佐知子訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
55.
図書 |
ジュンパ・ラヒリ著 ; 小川高義訳
目次情報:
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
56.
図書 |
エドウィン・ルフェーブル[著] ; 林康史訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
57.
図書 |
トニイ・ヒラーマン著 ; 津森優子訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
58.
図書 |
マイクル・コーディ著 ; 内田昌之訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
59.
図書 |
デイヴィッド・ロッジ [著] ; 高儀進訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
60.
図書 |
ポール・オースター[著] ; 柴田元幸訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
61.
図書 |
レイ・ブラッドベリ著 ; 北山克彦訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
62.
図書 |
ウィリアム・サロイヤン著 ; 小島信夫訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
63.
図書 |
ナット・ヘントフ著 ; 木島始訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
64.
図書 |
ポール・オースター [著] ; 柴田元幸訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
65.
図書 |
ティム・オブライエン著 ; 村上春樹訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
66.
図書 |
セオドア・ローザック著 ; 田中靖訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
67.
図書 |
ジュリアン・バーンズ[著] ; 中野康司訳
目次情報:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
68.
図書 |
スティーヴン・ミルハウザー著 ; 柴田元幸訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
69.
図書 |
ソール・ベロウ著 ; 真野明裕訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
70.
図書 |
ジュノ・ディアズ著 ; 江口研一訳
目次情報:
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
71.
図書 |
ジェフ・アボット著 ; 佐藤耕士訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
72.
図書 |
サルマン・ラシュディ著 ; 寺門泰彦訳
目次情報:
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
73.
図書 |
ジャメイカ・キンケイド著 ; 管啓次郎訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
74.
図書 |
エィミ・タン[著] ; 小沢瑞穂訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
75.
図書 |
ラドヤード・キプリング著 ; 斎藤兆史訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
76.
図書 |
J.M.クッツェー著 ; 村田靖子訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
77.
図書 |
スティーヴ・エリクソン著 ; 越川芳明訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
78.
図書 |
バリー・ギフォード著 ; 柴田京子訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
79.
図書 |
スコット・トゥロー著 ; 二宮磬訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
80.
図書 |
テス・ジェリッツェン著 ; 浅羽莢子訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
81.
図書 |
カズオ・イシグロ著 ; 古賀林幸訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
82.
図書 |
ニコルソン・ベイカー [著] ; 岸本佐知子訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
83.
図書 |
デイヴィッド・ロッジ [著] ; 高儀進訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
84.
図書 |
アンソニー・ドーア著 ; 藤井光訳
概要:
孤児院で幼い日を過ごし、ナチスドイツの技術兵となった少年。パリの博物館に勤める父のもとで育った、目の見えない少女。戦時下のフランス、サン・マロでの、二人の短い邂逅。そして彼らの運命を動かす伝説のダイヤモンド—。時代に翻弄される人々の苦闘を、
…
彼らを包む自然の荘厳さとともに、温かな筆致で繊細に描き出す。ピュリツァー賞受賞の感動巨篇。ピュリツァー賞受賞(小説部門)、カーネギー・メダル・フォー・エクセレンス受賞(小説部門)、オーストラリア国際書籍賞受賞、全米図書賞最終候補作。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
85.
図書 |
カーソン・マッカラーズ [著] ; 村上春樹訳
概要:
この街を出て、永遠にどこかへ行ってしまいたい—むせかえるような緑色の夏、12歳の少女フランキーは兄の結婚式で人生が変わることを夢見た。南部の田舎町に暮らし、父や従弟、女料理人ベレニスとの日常に倦み、奇矯な行動に出るフランキー。狂おしいまでに
…
多感で孤独な少女の心理を、繊細な文体で描き上げた女性作家の最高傑作を村上春樹が新訳。“村上柴田翻訳堂”シリーズ開始。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
86.
図書 |
ウィリアム・サローヤン [著] ; 柴田元幸訳
目次情報:
続きを見る
概要:
僕の名はアラム、九歳。世界は想像しうるあらゆるたぐいの壮麗さに満ちていた—。アルメニア移民の子として生まれたサローヤンが、故郷の町を舞台に描いた代表作を新訳。貧しくもあたたかな大家族に囲まれ、何もかもが冒険だったあの頃。いとこがどこかから連
…
れてきた馬。町にやってきたサーカス...。素朴なユーモアで彩られた愛すべき世界。“村上柴田翻訳堂”シリーズ開始。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
87.
図書 |
ガブリエル・ゼヴィン著 ; 小尾芙佐訳
概要:
その書店は島で唯一の、小さな書店—偏屈な店主のフィクリーは、くる日もくる日も、一人で本を売っていた。かつては愛する妻と二人で売っていた。いつまでもそうすると思っていた。しかし、彼女は事故で逝き、いまはただ一人。ある日、所蔵していたエドガー・
…
アラン・ポーの稀覯本が盗まれる。売れば大金になるはずだった財産の本が。もう、なにもない、自分にはなにも。それでもフィクリーは本を売る。そしてその日、書店の中にぽつんと置かれていたのは—いたいけな幼児の女の子だった。彼女の名前はマヤ。自分も一人、この子も一人。フィクリーは彼女を独りで育てる決意をする。マヤを育てる手助けをしようと、島の人たちが店にやってくる。婦人たちは頻繁にマヤの様子を見に訪れるし、あまり本を読まなかった警察署長も本を紹介してくれと気にかけて来てくれる。みなが本を読み、買い、語り合う。本好きになったマヤはすくすくと成長し...人は孤島ではない。本はそれぞれのたいせつな世界。これは本が人と人とをつなげる優しい物語。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
88.
図書 |
O.ヘンリー [著] ; 小川高義訳
目次情報:
続きを見る
概要:
「あれが最後ね。てっきり夜中に落ちるんだろうと思った。風の音がしてたから。きょうには落ちるでしょうね。そのときに、あたしも死ぬわ」老画家が命がけで彼女に贈った希望とは。表題作のほか、「感謝祭の二人の紳士」「芝居は人生だ」「金のかかる恋人」な
…
ど、O・ヘンリーの名作短篇14篇を新訳。ニューヨーカーたちの魂をふるわせ、優しく暖め、温かく笑わせた選り抜きの物語たち。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
89.
図書 |
O・ヘンリー [著] ; 小川高義訳
目次情報:
続きを見る
概要:
ほのかな恋の、悲しい結末。哀しい人生の、小さな歓び。短篇小説の精髄17編。憂愁、ユーモア、毒—すべてあります。
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
90.
図書 |
P・ハイスミス著 ; 柿沼瑛子訳
概要:
クリスマス商戦のさ中、デパートのおもちゃ売り場でアルバイトをする十九歳の女性テレーズは、美しい人妻と出会う。彼女の名はキャロル。テレーズは恋に近い気持ちを胸に、キャロルに誘われ自動車旅行へ。二人を待つ運命を、彼女たちはまだ知らない...サス
…
ペンスの巨匠ハイスミスが匿名で出した幻の恋愛小説、待望の本邦初訳。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
91.
図書 |
ミュリエル・スパーク著 ; 永川玲二訳
概要:
「死ぬ運命を忘れるな」と電話の声は言った。デイム・レティ(79歳)を悩ます正体不明の怪電話は、やがて彼女の知人たちにも広がっていく。ある者は疑心暗鬼にかられて犯人探しに躍起となり、ある者は悠然と受け流し、ある者は彼らの反応を記録して老年研究
…
の材料とした。謎の電話が老人たちの生活に投じた波紋・登場人物ほぼ全員70歳以上の複雑な愛憎関係を、辛辣なユーモアで描いたイギリス小説の傑作。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
92.
図書 |
サキ著 ; 和爾桃子訳
目次情報:
続きを見る
概要:
十月の午後というのに窓を開け放しているのはなぜか。少女の話では、三年前に叔母を襲ったある悲劇が関係しているというのだが...名作「開けっぱなしの窓」。列車内で騒ぐ子供たちに相客の男がした“やんなるくらい良い子”のお話とは...「お話上手」他
…
、生彩ある会話と巧みなツイスト、軽妙な笑いの陰に毒を秘めた短篇の名手サキの傑作、全36篇。挿絵エドワード・ゴーリー。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
93.
図書 |
カズオ・イシグロ著 ; 土屋政雄訳
概要:
アクセルとベアトリスの老夫婦は、遠い地で暮らす息子に会うため長年暮らした村を後にする。若い戦士、鬼に襲われた少年、老騎士...さまざまな人々に出会いながら雨が降る荒れ野を渡り、森を抜け、謎の霧に満ちた大地を旅するふたりを待つものとは—。失わ
…
れた記憶や愛、戦いと復讐のこだまを静謐に描くブッカー賞作家の傑作。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
94.
図書 |
John Allyn ; foreword by Stephen Turnbull
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
95.
図書 |
ジュンパ・ラヒリ著 ; 小川高義訳
概要:
カルカッタ郊外に育った仲睦まじい年子の兄弟。だが過激な革命運動に身を投じた弟は、両親と身重の妻の眼前、自宅近くの低湿地で射殺される。報せを聞いて留学先のアメリカからもどった兄は、遺された妻をカルカッタから連れだすことを決意する。喪失を抱えた
…
男女はアメリカで新しい家族として歩みだすが、やがて女は、小さな娘と新しい夫を残し、行方も告げず家を出る—。
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
96.
図書 |
レイモンド・チャンドラー著 ; 清水俊二訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
97.
図書 |
アンドリュー・カウフマン著 ; 田内志文訳
概要:
ある日、カナダの銀行に紫色の帽子をかぶった強盗がやってきた。彼はその場にいた十三人から“もっとも思い入れのあるもの”を奪い、去り際にこんな台詞を残した。「私は、あなたがたの魂の五十一%を手に、ここを立ち去ってゆきます。そのせいであなたがたの
…
人生には、一風おかしな、不可思議なできごとが起こることになるでしょう。ですがなにより重要なのは—その五十一%をご自身で回復させねばならぬということ。さもなければあなたがたは、命を落とすことにおなりだ」その言葉どおり、被害者たちに奇妙なことが起こりはじめる。身長が日に日に縮んでしまったり、心臓が爆弾になってしまったり。母親が九十八人に分裂した男性もいれば、夫が雪だるまに変身した女性も...。いったい、なにがどうなっているのか?
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
98.
図書 |
ダン・ブラウン著 ; 越前敏弥訳
概要:
目覚めたらフィレンツェだった。窓からヴェッキオ宮殿が見える。いったい、イタリアで何をしているんだ?当惑するハーヴァード大学宗教象徴学教授・ラングドンに、医師はシエナと名乗った。「ここはICU。あなたの頭の傷は、銃弾によるものです」。直後、病
…
院に現れた暗殺者に襲われ、ほうほうの体で病院を逃げ出した二人だが、ラングドンのハリス・ツイードの上着のポケットには、見知らぬ金属製の円筒が。“生物学的有害物質(バイオハザード)”。指紋認証で開封すると、ボッティチェルリの“地獄の見取り図”が現れた。ダンテの“地獄篇”の影響を受け描かれた絵には、暗号が隠されているのか?追っ手を逃れヴェッキオ宮殿に向かった二人を次々と危機が襲う!<br />医師シエナとともに、ヴェッキオ宮殿に向かったラングドンは、監視カメラにダンテのデスマスクを盗み出す自分の姿を見いだし、驚愕する。昨夜自分はいったい、何をしでかしたのだ?マスクの所有者であるスイスの大富豪ベルトラン・ゾブリストには、壮大な野望があった。生触細胞操作の分野を一から築いたゾブリストは、人類が人口爆発のせいで滅亡するという説を唱え、黒死病(ラ・ペステ・ネーラ)に着想を得た過激な方程式を提唱し、危険視されていた。デスマスクに残されたメッセージ、仕組まれた世界の破滅。ラングドンは医師シエナとともに、ヴェネツィアに飛ぶ。次々現れる追っ手をかわし、巨大な野望を食い止められるのか—!?
続きを見る
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
99.
図書 |
テア・オブレヒト著 ; 藤井光訳
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
100.
図書 |
ブラッドレー・ボンド, フィリップ・N・モーゼズ著 ; 本兌有, 杉ライカ訳 ; わらいなく画
目次情報:
続きを見る
概要:
ツイッターで中毒者続出のサイバーパンクニンジャ小説。<br />原作者から権利を取得した翻訳チームにより、Twitter上での翻訳連載が開始された「ニンジャスレイヤー」。強烈な言語センスを忠実に訳した翻訳は「忍殺語」とも呼ばれ、中毒者を生み
…
出し続けてもはや相当に凄い。「マルノウチ・スゴイタカイビル」「実際安い」「Wasshoi!」「古代ローマカラテ」といった超自然単語群が読者にニンジャリアリティショックを引き起こしてしまうのだ!ツイッターでついた火が、いま炎となる。走れ、ニンジャスレイヤー、走れ。正体不明のニンジャ小説。<br />リアルタイム翻訳で放たれるtwitter活劇、第三弾。<br />妻子を殺され、復讐の戦いに身を投じたニンジャスレイヤー。宿命の敵・ラオモトと対峙する時がおとずれる。リアルタイム翻訳で放たれるtwitter活劇第4弾。
続きを見る
|
文献の複写および貸借の依頼を行う
文献複写・貸借依頼
文献複写・貸借依頼