まえがき iii |
第1章 全般的な注意事項 1 |
1.1 はじめに 1 |
1.2 最初にすべきこと 2 |
1.3 文書処理ソフトウェアのファイル形式 6 |
1.4 一般的な英語文書の基本的ページ形式 7 |
1.5 業務系の手紙の基本的な形式 9 |
1.6 インターネット上の情報源とオンライン検索 11 |
コラム1 ウィキペディア(Wikipedia) 12 |
第2章 通信文書(ビジネスレター,ファックス,電子メール) 16 |
2.1 通信文書の概要 16 |
2.2 各種通信文書の比較 19 |
2.3 業務系の手紙を書く 22 |
2.4 業務系の手紙例 26 |
A. IC検討 27 |
B. カタログ請求 37 |
C. 顧客の訪問 39 |
D. 特許出願を米国特許弁護士に依頼 43 |
2.5 私信系の手紙を書く 49 |
2.6 ファックスで手紙を送付する 50 |
2.7 電子メールを書く 51 |
第3章 研究論文 68 |
3.1 研究論文の書き方 68 |
3.2 科学技術刊行物と論文 69 |
コラム2 盗用(盗作)をしないように気を付ける 70 |
3.3 研究論文の構成 72 |
3.4 論文名称(Title) 74 |
3.5 執筆者と所属(Authors and Affiliations) 75 |
3.6 要約(Abstract) 77 |
3.7 何を研究したか,その理由は何か(例:まえがき(Introduction)) 79 |
3.8 どのように研究したか(例:方法(Methods),実験材料と方法(Materials and Methods),理論(Theory),モデル(Models),実験方法(Experimental Protocol),実験と理論(Experiment and Theory)) 84 |
3.9 何を見つけたか(例:結果(Results),理論的予想と実験結果(Theoretical Predictions and Experimental Results)) 86 |
3.10 それは何を意味するか(例:考察(Discussion),考察と結論(Discussion and Conclusions)) 87 |
3.11 謝辞(Acknowledgments) 89 |
3.12 付録(Appendixes) 90 |
3.13 参考文献(References) 90 |
第4章 プレゼンテーション(口頭発表) 97 |
4.1 プレゼンテーションの概要 97 |
4.2 プレゼンテーションの構成 101 |
4.3 視覚材料(スライドやOHPシート)の作成 104 |
4.4 予行演習(リハーサル)と発表 107 |
第5章 特許 117 |
5.1 はじめに 117 |
5.2 基本的な特許出願方法 120 |
5.3 発明を特許化するための基本的な要求事項 121 |
5.4 特許出願書類の基本的な項目 124 |
第6章 履歴書(カバーレターとレズメ/CV) 139 |
6.1 はじめに 139 |
6.2 カバーレター 140 |
6.3 レズメ(resume/CV) 141 |
6.4 実際に作成するには? 142 |
第7章 出張報告書 143 |
7.1 はじめに 143 |
7.2 出張報告書の具体的な内容 146 |
第8章 議事録 151 |
8.1 はじめに 151 |
8.2 それそれの記録方法 152 |
第9章 報告書 158 |
9.1 報告書の種類 158 |
9.2 報告書の読者 158 |
9.3 報告書の構成 159 |
第10章 提案書 170 |
10.1 提案書の種類 170 |
10.2 提案書の読者 172 |
10.3 提案書の構成 172 |
第11章 説明書 180 |
11.1 はじめに 180 |
11.2 説明書の構成 181 |
11.3 作業,手順,ステップ 182 |
第12章 知っておきたい基本的な英語の決まり 188 |
12.1 はじめに 188 |
12.2 スペルと文法(spelling and grammar) 189 |
12.3 句読法(punctuation) 198 |
12.4 省略語と頭字語(abbreviations and acronyms) 202 |
12.5 短縮形(contractions)(doesn'tやit'sなど) 203 |
12.6 大文字・小文字(capitalization) 203 |
12.7 数字(numbers) 203 |
第13章 英語を書くときに使う文字・記号 206 |
13.1 ギリシャ文字 206 |
13.2 科学的記数法(例:1.956×10)と乗法接頭辞 207 |
13.3 数に関する表現と接頭辞 208 |
13.4 化学元素 210 |
13.5 数学記号と数式,その発音 212 |
索引 216 |
英文テクニカルライティング質問箱 |
質問1 プロにチェックしてもらうべき英文書は 2 |
質問2 英語の文例の探し方は 3 |
質問3 インターネットでの検索の方法は 8 |
質問4 頭語・結語は必要か 22 |
質問5 時候の挨拶は必要か 25 |
質問6 本書で文例が見つからないときは 26 |
質問7 基本的な文例をどうやって知るか 27 |
質問8 日本語で書いてから翻訳するか、最初から英語で書くか 50 |
質問9 英語のできる人が周りにいない。誰にチェックしてもらうか 51 |
質問10 時間をかけすにうまく英文手紙を書くには 52 |
質問11 無作法な印象を与えない書きかたは 53 |
質問12 内容の誤りをなくすには 54 |
質問13 手紙の結びの言葉の使い分けは 55 |
質問14 依頼の手紙で疑問符は必要か 56 |
質問15 米国と欧州での電子メールの使い方の違いは 62 |
質問16 手紙の最後のMT/gt/mjnとは 63 |
質問17 男性と女性を間違えた手紙が来たら 64 |
質問18 論文の要約では過去形と現在形のどちらを使うか 68 |
質問19 要約の中でほかの刊行物を参照できるのはどういう場合か 72 |
質問20 要約に数式を入れてもよいか 84 |
質問21 論文の中での時制の使い分けは 85 |
質問22 論文では受動態と能動態のどちらを使うか 88 |
質問23 プレゼンテーションをするときの格好は 97 |
質問24 プレゼンテーションの予行演習を誰にチェックしてもらうか 99 |
質問25 プレゼンテーション中に何をいうべきかわからなくなったら 100 |
質問26 質疑応答で質問が聞き取れないときは 101 |
質問27 質疑応答で質問の内容が理解できないときは 102 |
質問28 プレゼンテーションで機器が故障したときは 103 |
質問29 スライドの中に冠詞は必要か 106 |
質問30 スライドの中にピリオドは必要か 107 |
質問31 よく使われるプレゼンテーションソフトウェアは 108 |
質問32 特許の勉強の始めかたは 118 |
質問33 特許文書は普通の英語で書いてもよいか 119 |
質問34 特許実務の変化についての情報を継続的に得るには 122 |
質問35 特許の検索はどこで 128 |
質問36 出張は何人で行くのがいいか 144 |
質問37 英語では議事録を何と言うか 153 |
質問38 ユーザーに対する指示書の文型は 184 |
質問39 米国向けと英国向けの手紙で英語を使い分けるべきか 190 |