close
1.

図書

図書
平川祐弘著
出版情報: 東京 : 勉誠出版, 2018.1  299p, 図版 [2] p ; 22cm
シリーズ名: 平川祐弘決定版著作集 / 平川祐弘著 ; 第23巻
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
謡曲の詩と『神曲』の詩
付録 夢幻能オセロ
ウェイリーの「白い鳥」—『初雪』の英語翻案
党員の掟—ブレヒトの『谷行』翻案
漢文化と日本人のアイデンティティー—白楽天の受容を通して
朝日選書版へのあとがき / 一九七五年
シテとなったデズデモーナ
世界文学としての能
『謡曲の詩と西洋の詩』解説
著作集第二十三巻に寄せて—『謡曲』から『夢幻能オセロ』へ
謡曲の詩と『神曲』の詩
付録 夢幻能オセロ
ウェイリーの「白い鳥」—『初雪』の英語翻案
概要: この優雅な比較文学論は、謡曲と『神曲』の類似性の指摘から始まる。あの世を旅するダンテはワキ、ワキツレはウェルギリウス、曲ごとに出会う亡霊がそれぞれシテである。夢幻能の彼岸は仏教、ダンテの来世はキリスト教だが、亡霊は現世の恨みを語り、執着を絶 ちたいと願う。その願いは英語で言えば東西ともにsoul’s wish to break the bondsと同じである。著者はウェイリー訳No Plays of Japanを用い、両者に共通のこのキー・ワードのみか、詩的な発想や救いの構造の同一性を立証し、ブレヒトの党の掟が中世の生贄の大法の掟にほかならぬことも証する。圧巻は漢文化と日本人のアイデンティティーの関係を白楽天の英訳を活用することで説いた最終章だろう。平川は英国の優れた東洋学者ウェイリーを学ぶことで西洋の偉大を自覚したという。 続きを見る
2.

図書

図書
平川祐弘著
出版情報: 東京 : 勉誠出版, 2020.6  1026, 17p, 図版 [1] 枚 ; 22cm
シリーズ名: 平川祐弘決定版著作集 / 平川祐弘著
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
1 アーサー・ウェイリー『源氏物語』の翻訳者 : 中国詩の新世界
西洋人の謡曲発見
日本の女たち ほか
2 『袁枚』—「日曜日の世紀」の一詩人
3 母国語で詩を書くことの意味—比較文化史的に見た詩論の発生
4 世界の中の日本を愛したい : 『源氏物語』の歌とウェイリーの英訳—エクスプリカシオンの試み
指食いの女と美相なき女—「雨夜の品定め」
香りと匂い ほか
5 地球化時代の英語教育—内外の教養を血肉化した多力者を養成せよ : 平川先生の講義の思い出
ウェイリー夫人を訪ねた日のこと
「平川式一石二鳥の教育法」の効能 ほか
1 アーサー・ウェイリー『源氏物語』の翻訳者 : 中国詩の新世界
西洋人の謡曲発見
日本の女たち ほか
文献の複写および貸借の依頼を行う
 文献複写・貸借依頼