close
1.

図書

図書
[フィッツジェラルド著] ; 渥美昭夫, 井上謙治編
出版情報: 東京 : 荒地出版社, 1981  3冊 ; 20cm
所蔵情報: loading…
2.

図書

図書
F.S.Fitzgerald [著] ; 高村勝治編注
出版情報: 東京 : 英潮社新社, 1988.3  iv, 143p ; 19cm
シリーズ名: グレイト・アメリカン・オーサーズ・シリーズ
所蔵情報: loading…
目次情報:
Winter dreams
The rich boy
Winter dreams
The rich boy
3.

図書

図書
[フィッツジェラルド著] ; 渥美昭夫, 井上謙治編 ; 宮本陽吉 [ほか] 訳
出版情報: 東京 : 荒地出版社, 1981.7  220p ; 20cm
シリーズ名: フィッツジェラルド作品集 / [フィッツジェラルド著] ; 渥美昭夫, 井上謙治編 ; 2
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
裕福な青年 = The rich boy / 宮本陽吉訳
子供会 = The baby party / 沼澤洽治訳
男性的魅力 = Magnetism / 井上謙治訳
南部最後の美女 = The last of the belles / 永岡定夫訳
難航 = The rough crossing / 沼澤洽治訳
スキャンダル探偵 = The scandal detectives / 渥美昭夫訳
捕われた"影" = The captured shadow / 井上謙治訳
過去のある女 = A woman with a past / 永岡定夫訳
指物師の店の前で = Outside the cabinet-makers / 渥美昭夫訳
裕福な青年 = The rich boy / 宮本陽吉訳
子供会 = The baby party / 沼澤洽治訳
男性的魅力 = Magnetism / 井上謙治訳
4.

図書

図書
[フィッツジェラルド著] ; 渥美昭夫, 井上謙治編 ; 渥美昭夫 [ほか] 訳
出版情報: 東京 : 荒地出版社, 1981.5  245p ; 20cm
シリーズ名: フィッツジェラルド作品集 / [フィッツジェラルド著] ; 渥美昭夫, 井上謙治編 ; 1
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
リッツ・ホテルのように大きなダイアモンド = The diamond as big as the Ritz / 渥美昭夫訳
バーニスの断髪宣言 = Bernice bobs her hair / 寺門泰彦訳
氷の宮殿 = The ice palace / 沼澤洽治訳
メイ・デー = May day / 宮本陽吉訳
冬の夢 = Winter dreams / 渥美昭夫訳
"分別" = "The sensible thing" / 井上謙治訳
赦免 = Absolution / 井上謙治訳
フィッツジェラルド : 人と作品 / 渥美昭夫 [著]
リッツ・ホテルのように大きなダイアモンド = The diamond as big as the Ritz / 渥美昭夫訳
バーニスの断髪宣言 = Bernice bobs her hair / 寺門泰彦訳
氷の宮殿 = The ice palace / 沼澤洽治訳
5.

図書

図書
[フィッツジェラルド著] ; 渥美昭夫, 井上謙治編 ; 渥美昭夫 [ほか] 訳
出版情報: 東京 : 荒地出版社, 1981.10  226p ; 20cm
シリーズ名: フィッツジェラルド作品集 / [フィッツジェラルド著] ; 渥美昭夫, 井上謙治編 ; 3
所蔵情報: loading…
目次情報: 続きを見る
異国の旅 = One trip abroad / 渥美昭夫訳
バビロン再訪 = Babylon revisited / 沼澤洽治訳
狂った日曜日 = Crazy Sunday / 寺門泰彦訳
罪を重ねて = Two wrongs / 永岡定夫訳
ある作家の午後 = Afternoon of an author / 永岡定夫訳
遠すぎた出口 = The long way out / 永岡定夫訳
アル中患者 = An alcoholic case / 井上謙治訳
金づるフィネガン = Financing Finnegan / 井上謙治訳
失われた十年 = The lost dacade / 井上謙治訳
愛国的な短編映画 = A patriotic short / 永岡定夫訳
時代遅れの二人 = Two old timers / 永岡定夫訳
ジャズ・エイジのこだま = Echoes of the jazz age / 井上謙治訳
眠っては覚め = Sleeping and waking / 宮本陽吉訳
早く訪れた成功 = Early success / 宮本陽吉訳
崩壊 = The crack-up / 宮本陽吉訳
取扱い注意 = Handle with care / 宮本陽吉訳
貼り合せ = Pasting it together / 宮本陽吉訳
異国の旅 = One trip abroad / 渥美昭夫訳
バビロン再訪 = Babylon revisited / 沼澤洽治訳
狂った日曜日 = Crazy Sunday / 寺門泰彦訳
文献の複写および貸借の依頼を行う
 文献複写・貸借依頼