多忙な株式仲買人のロマンス = The romance of a busy broker |
献立表の春 = Springtime à la carte |
犠牲打 = A sacrifice hit |
赤い族長 (レッド・チーフ) の身代金 = The ransom of red chief |
千ドル = One thousand dollars |
伯爵と婚礼の客 = The count and the wedding guest |
しみったれな恋人 = A lickpenny lover |
1ドルの価値 = One dollar's worth |
臆病な幽霊 = A ghost of a chance |
甦った改心 = A retrieved reformation |
十月と六月 = October and June |
幻の混合酒 (ブレンド) = The lost blend |
楽園の短期滞在客 = Transients in arcadia |
サボテン = The cactus |
意中の人 = 'Girl' |
靴 = Shoes |
心と手 = Hearts and hands |
水車のある教会 = The church with an overshot-wheel |
ミス・マーサのパン = Witches' loaves |
二十年後 = After twenty years |
最後の一葉 = The last leaf |
警官と賛美歌 = The cop and the anthem |
賢者の贈り物 = The gift of the magi |
多忙な株式仲買人のロマンス = The romance of a busy broker |
献立表の春 = Springtime à la carte |
犠牲打 = A sacrifice hit |